La Diferencia Entre Each y Every (cada) En Inglés

En esta lección te voy a enseñar la diferencia entre EACH y EVERY en español. EACH y EVERY quieren decir CADA en español, pero NO son intercambiables! Entonces tienes que aprender cuándo se usa EACH y cuándo se usa EVERY.

¿Cuándo se usa EACH?

Se usa EACH cuando solo existe dos de algo. Como por ejemplo dos brazos, dos piernas, dos dedos gordos, etc.

Ejemplo:

  • Ella tiene un tatuaje en cada brazo. = She has a tatoo on each arm.

Sería muy extraño si dijera EVERY arm en lugar de EACH arm. Me preguntaría: ¿Tiene más que dos?

¿Cuándo se usa EVERY?

Se usa EVERY cuando se quiere decir qué tan frecuentemente pasa algo. Por ejemplo: cada día, cada semana, cada hora, cada dos años, etc.

Ejemplo:

  • Cada cuatro horas tengo que pasear a mi perro = Every four hours, I have to take my dog for a walk.

 

EACH O EVERY, NO IMPORTA

Hay veces que puedes decir EACH o EVERY y no importa. Da lo mismo cualquiera de los dos que utilices.  ¿Cuándo sucede esto?

  1. Cuando se quiere poner énfasis en cada cosa, una por una, por separado se puede usar EACH o EVERY.
    Ejemplo: La made mandó a su hijo a recoger cada pedazo de papel del piso. = The mother sent her son to pick up each/every piece of paper from the floor.
  2. Es común que EACH o EVERY esté seguido por ONE.
    Ejemplo: Antes de que pudiera salir de su cuarto, cada uno de sus juguetes tuvieron que estar en su lugar. = Before she could leave her room, each/every one of her toys had to be in its place.

Para poner AUN más énfasis…

Para poner más énfasis que solo utilizando EACH o EVERY puedes decir:

  • EACH AND EVERY: I called EACH AND EVERY hotel in Las Vegas.
  • EVERY LAST: I called EVERY LAST hotel in Las Vegas.
  • EVERY SINGLE: I called EVERY SINGLE hotel in Las Vegas.
  • EACH AND EVERY LAST SINGLE: I called EACH AND EVERY LAST SINGLE hotel in Las Vegas.

 

Justo este ejemplo es negativo o trasmite frustración. Pero también se pueden usar estas palabras en una oración positiva. Por ejemplo:

  • EACH AND EVERY LAST SINGLE spot in the house has been cleaned.

 

¡¡¡A PRACTICAR con EACH y EVERY!!!

Puedes hacer estos ejercicios conmigo, mientras miras el video.

  1. The price of gasoline goes up…….year.
  2. She has a tatoo on…….arm.
  3. My husband arrives home…….day at 6 o’clock.
  4. …….one of the girls were awarded a trophy for competing in the contest.
  5. …….cent counts when you are saving for a house.

Espero que te haya gustado esta lección. Si te gustó la puedes compartir con tus amigos a través de Facebook o Twitter utilizando los botones arriba del video o al final de este post.

Si tienes alguna duda por favor deja un comentario en este post. Estoy más que dispuesta a ayudarte en todo lo que necesites. Recuerda: ¡estoy aquí para ayudarte a aprender inglés!

Ejercicio de EACH y EVERY

Baja el PDF del ejercicio de EACH y EVERY aquí.

[QUIZZIN 9]

66 thoughts on “La Diferencia Entre Each y Every (cada) En Inglés

  1. Pingback: EACH / EVERY
  2. [..YouTube..] I called “each and every” hotel in Las Vegas. Para darle más énfasis en español, sería algo así como: Llamé a “todos y cada uno” de los hoteles de Las Vegas.

  3. [..YouTube..] No sé si ya lo sabrás pero hay exactamente una expresión con la misma función enfática. “Todos y cada uno”, por ejemplo: He estado en todos y cada uno de los hoteles de las vegas. =)

  4. [..YouTube..] enseñame a usar dictionary english. each means one of two or more things as an adjective. every means all possible as an adjective. each one counts plays group rock called Depeche Mode. solo pones frases en past tense i dont understand them.no tiene contexto,ni figuras. what phrase may i add that sentence?i need more information .

  5. [..YouTube..] Hola Jessica, te vengo siguiendo desde hace un mes, y es impresionante como he mejorado mi Inglés escuchando, gracias!!. Te felicito hablas muy bien Español, me gustaría darte unos concejos para que hables sin errores, hay un par de cosas que te cuestan y ya me he dado cuenta cuales son al escucharte hablar. I wish chating with you for teach us each other, yeath!!, I have sudied English when I was a child, so that I have got vocabulary, of course , when I wanna speak,its a dissaster, bye

  6. [..YouTube..] ME ENCANTÓ! Ahora ya se la diferencia que busque por años en google y nunca encontre la respuesta a mi duda, gracias de antemano.

  7. [..YouTube..] i called every last one= llame hasta el ultimo (hotel)
    I called each and every last single hotel en las vegas= llame hasta el ultimo hotel en las vegas (maybe)

  8. [..YouTube..] I called each and every hotel in las vegas = llame a todos y cada uno de los hoteles en las vegas….. hay una palabra q no le encuentro traduccion por ningun lado …tu sabes q significa ” you know my steez”?

  9. [..YouTube..] i called each and every last single hotel…
    llamé a todos y cada uno de los únicos hoteles QUE HABÍA en las vegas….
    con100cia. lenguajero. c u
    this is the complete sentence.

  10. [..YouTube..] i called each and every last single hotel…
    llamé a todos y cada uno de los únicos hoteles QUE HABÍA en las vegas….
    con100cia. lenguajero. c u
    this is the complete sentence.

  11. [..YouTube..] Yo creo que deberías buscar otros videos que te gusten más. Esa es la ventaja de Internet. No estás obligado a ver lo que no quieres. “Hay que hablar para agradar y si no, mejor callar”

  12. [..YouTube..] Yo creo que deberías buscar otros videos que te gusten más. Esa es la ventaja de Internet. No estás obligado a ver lo que no quieres. “Hay que hablar para agradar y si no, mejor callar”

  13. [..YouTube..] Yo creo que deberías buscar otros videos que te gusten más. Esa es la ventaja de Internet. No estás obligado a ver lo que no quieres. “Hay que hablar para agradar y si no, mejor callar”

  14. [..YouTube..] I called each and every hotel in Las Vegas se puede traducir como: “Llamé a todos y cada uno de los hoteles en La Vegas” Thank you for your videos. I learn a lot.

  15. [..YouTube..] I called each and every hotel in Las Vegas se puede traducir como: “Llamé a todos y cada uno de los hoteles en La Vegas” Thank you for your videos. I learn a lot.

  16. [..YouTube..] a mi me enseñaron que uno debia ver DO en las preguntas en ingles como el primer signo que hay que poner en las preguntas en español ejemplo:
    do you spek spanish?
    ¿tu hablas español?

  17. [..YouTube..] a mi me enseñaron que uno debia ver DO en las preguntas en ingles como el primer signo que hay que poner en las preguntas en español ejemplo:
    do you spek spanish?
    ¿tu hablas español?

  18. [..YouTube..] La expresión equivalente del español de “I called each and every hotel in las vegas” sería: “Llamé a todos y a cada uno de los hoteles de Las Vegas”. Como verás, hotel pasa a ser plura, dado que si fuera singular no tendría sentido la frase. Digamos que esa frase en inglés no tendría una traducción literal al español.

  19. [..YouTube..] great! do you have a video that explain the differences between the verbs hope and expect? those are the only words i havent understood so far! :

  20. [..YouTube..] great! do you have a video that explain the differences between the verbs hope and expect? those are the only words i havent understood so far! :

  21. [..YouTube..] genial! tienes un video que explique las diferencias entre los verbos hope y expect? esas son las unicas palabras que no he entendido hasta el momento! :/

  22. [..YouTube..] genial! tienes un video que explique las diferencias entre los verbos hope y expect? esas son las unicas palabras que no he entendido hasta el momento! :/

  23. [..YouTube..] Para formar una pregunta en inglés se necesita el verbo auxiliar “do”.

    Do you speak English?
    Do you know how to swim?
    Does she bother you?

  24. [..YouTube..] Para formar una pregunta en inglés se necesita el verbo auxiliar “do”.

    Do you speak English?
    Do you know how to swim?
    Does she bother you?

  25. [..YouTube..] ok ahh you might translate it to something like: he llamado a cada uno de todos los hoteles!! or something like..you know you understand what i mean…and another thing…id like you to make a video about which one should i use… either talk or speak …cause it is kind of confusing i have seen several texts with these words and im not still sure about which one i have got to use…it would be useful for every spanish speakers over the world…thank you!! you speak spanish very well!!

  26. [..YouTube..] ok ahh you might translate it to something like: he llamado a cada uno de todos los hoteles!! or something like..you know you understand what i mean…and another thing…id like you to make a video about which one should i use… either talk or speak …cause it is kind of confusing i have seen several texts with these words and im not still sure about which one i have got to use…it would be useful for every spanish speakers over the world…thank you!! you speak spanish very well!!

  27. [..YouTube..] There are many words in English that sound alike or very similar. You should listen to the context of the sentence to determine which word is being used. Thanks for your question and happy 2012!

  28. Alan says:

    Hola Jessica
    Antes que nada agradecerte por lo videos.. la verdad si que ayudan mucho .. una consulta como se puede interpretar “each other” en español..

    Saludos y gracias por la ayuda.

    🙂

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.